Звуки-невидимки: w, ng и h, из-за которых «very well» звучит как «wery vell»

С «th» мы уже разобрались. Но он не одинок: в английском есть ещё три звука, которых в русском нет, и на каждом дети спотыкаются по-своему.

W против V. Русскому «в» соответствует английский /v/. А /w/ — совсем другой зверь: он получается округлёнными губами, без всякого участия зубов. Беда в том, что дети слышат оба как «в» — и говорят «wery vell» вместо *very well*, путают *west* и *vest*, *wine* и *vine*, *we* и букву *V*. Подсказка проще некуда: для /w/ вытяните губы трубочкой, будто задуваете свечу, и не давайте нижней губе коснуться зубов. Для /v/ наоборот — верхние зубы легонько касаются нижней губы. Скажите с ребёнком «w-w-west», задувая воображаемую свечу, и разница сразу станет слышна.

ng на конце слов. Звук в *sing, king, morning, running* — это один носовой звук, а не «н» плюс «г». Русские дети либо добавляют лишнее «г» (*синг-г*), либо теряют носовой оттенок и произносят обычное «н» (*sing → син*). Секрет в том, что звук уходит в нос, а задняя часть языка поднимается к нёбу. Попросите потянуть «нн» и почувствовать, как в носу «гудит» — вот это оно и есть.

Слишком суровый h. В словах *hello, house, happy* английский /h/ — это лёгкий выдох, почти шёпот. Наше «х» жёстче, с трением, поэтому *house* у детей иногда звучит по-богатырски грозно. Лекарство приятное: пусть ребёнок «подышит на очки или на стекло», будто хочет, чтобы они запотели, — именно такой лёгкий, тёплый выдох и есть английский /h/.

Не беритесь чинить всё разом. Возьмите один звук на несколько дней, поиграйте с ним в словах и коротких фразах, и только потом переходите к следующему. Три звука — три маленькие победы, и каждая по силам. А наши [аудиокниги](/library) и мультфильмы здесь очень выручат: в них эти звуки звучат в живой речи снова и снова, и ребёнок привыкает к ним естественно — просто слушая и повторяя за героями.

Читать ещё

- [Звук «th»: почему получается «синк» вместо «think» и как это починить](/blog/en/zvuk-th)
- [Почему «dog» превращается в «док», а «pen» — в «Ben»](/blog/en/oglushenie-soglasnyh)
- [Почему английская речь ребёнка звучит «по-русски»: ритм, ударение, интонация](/blog/en/ritm-udarenie)