Как говорить с ребёнком по-английски дома, если ваш английский неидеален
Многие родители мечтают, чтобы дома звучал английский, но не решаются: «А вдруг я скажу неправильно? Вдруг у меня плохое произношение и я испорчу ребёнку язык?» Знакомо? Тогда хорошая новость: молчать — куда более проигрышная стратегия, чем говорить с ошибками.
Вот что важно понять. Для многих детей взрослый рядом — вообще единственный источник живого английского. И этому взрослому совершенно не обязательно быть безупречным. Переключаться между языками — нормально; так делают миллионы двуязычных семей по всему миру. Гораздо важнее другое: видит ли ребёнок, что английским можно пользоваться легко, с удовольствием, не боясь ошибиться. Если родитель говорит по-английски весело и без напряжения, ребёнок считывает главное сообщение: «ошибаться не страшно, язык — это не экзамен». Это и есть лучшая языковая среда.
С чего начать? Не с уроков, а с простых бытовых фраз, которые повторяются каждый день. Их не нужно учить специально — они «прилипнут» сами от повторения:
- за столом: *Are you hungry? Do you want more? It's yummy!*
- сборы: *Put on your shoes. Where's your bag? Let's go!*
- уборка: *Clean up, please. Put it in the box.*
- поддержка: *Well done! Good job! You can do it!*
- перед сном: *Time for bed. Good night, sweet dreams.*
Не обязательно переходить на английский целиком — это как раз неестественно и может отбить желание. Вплетайте английские фразы в обычную русскую речь: пара реплик за завтраком, короткая команда во время игры, «good night» на ночь. Дети прекрасно живут в двух языках сразу.
Ещё один приём — «тихие моменты». Пока ребёнок рисует, вырезает или раскрашивает, можно спокойно поболтать на простом английском: *What colour is this? That's beautiful! What are you drawing?* Язык не обязательно должен быть сложным — простых, тёплых комментариев вполне достаточно. Отличный повод для таких разговоров — создание мультика на нашем сайте: пока ребёнок рисует своего персонажа, обсуждайте его по-английски (*What's his name? What colour is his hair? Is he happy?*), а потом ребёнок озвучит героя — и рисунок оживёт.
И снимите с себя лишний груз. Не ждите, что ребёнок будет отвечать вам по-английски с первого дня, — и не заставляйте. Если он отвечает по-русски, это нормально: главное, что английский вокруг него звучит и он к нему привыкает. Отдача придёт позже.
Если собственного английского не хватает или хочется, чтобы ребёнок слышал и правильное произношение тоже, — подключайте аудио в книгах с нашего сайта. Пусть работают фоном, вместе слушайте и повторяйте: так дома появляется живая английская речь, даже когда родитель сам ещё в процессе. Ваша задача — не быть идеальным преподавателем, а быть тёплым проводником. С этим справится любой родитель.
Частые вопросы
Не испорчу ли я ребёнку произношение своим неидеальным английским?
Нет. Гораздо важнее, что ребёнок видит: английским можно пользоваться легко и без страха. А эталонное произношение он спокойно возьмёт из [аудиокниг](/library) и песен.
Нужно ли переходить на английский полностью?
Нет, и это даже вредно — звучит неестественно и может отбить желание. Достаточно время от времени ненадолго переключаться на английский — пара фраз тут, короткий диалог там.
Что делать, если ребёнок отвечает по-русски?
Это нормально, особенно на старте. Главное, что английский вокруг него звучит. Отдача придёт позже — не торопите и не заставляйте.
---
При написании статьи мы использовали:
Copland, F., & Garton, S. (ред.) (2012). Crazy Animals and Other Activities for Teaching English to Young Learners. British Council.
Shin, J. K., & Crandall, J. A. (2014). Teaching Young Learners English: From Theory to Practice. National Geographic Learning.
Читать ещё
- [Топ-20 активностей на английском: во что играть на уроке и дома](/blog/en/top-20-aktivnostej)
- [Каждый ребёнок умён по-своему: как учить через его сильную сторону](/blog/en/tipy-intellekta-obuchenie)
- [Как учить английские слова, чтобы они не вылетали из головы](/blog/en/kak-uchit-slova)