Читать, играть, создавать мультфильмы: как дети учат английский по-настоящему
Спросите ребёнка, что ему нравится больше — заполнять пропуски в упражнении или придумать историю, разыграть её и превратить в мультик, — и вы услышите ответ ещё до конца вопроса. И вот что важно: тут не только про «веселее». Чтение, игра и создание собственного мультфильма — это ровно те три вещи, которые методисты по всему миру считают самыми сильными в обучении языку. По отдельности каждая работает прекрасно. А вместе они складываются в полный цикл, в котором язык не заучивается, а прорастает.
Давайте разберём каждый по порядку.
Чтение и истории: с чего начинается язык
Истории — один из самых мощных инструментов в обучении языку, и вот почему. Хорошая история — это не «текст для отработки времён», а настоящее общение: в ней есть смысл, интрига, эмоция, ради которых вообще существует язык. Вместе со сказкой ребёнок впитывает и другую культуру — как там здороваются, что едят, чего боятся и чему радуются. А ещё сюжет заставляет думать: «что будет дальше?», «почему герой так поступил?» — это развивает не только язык, но и мышление.
Есть и чисто техническая причина, почему начинать стоит именно с чтения и слушания. Ребёнку гораздо легче узнать и произнести слово, которое он уже слышал в истории, чем расшифровывать незнакомый набор букв. Поэтому история — это та основа, из которой потом вырастает и речь, и чтение, и письмо. Особенно если в ней повторяются фразы: услышав одну и ту же реплику несколько раз, ребёнок начинает проговаривать её вместе с рассказчиком.
Одним словом, чтение даёт ребёнку много живого, осмысленного, интересного языка, который он впитывает. Но одного этого мало.
Игра: где язык оживает
Дальше язык нужно «размять» — и лучше всего это делает игра. Причём не как развлечение между делом, а как полноценный метод.
У игры и у языка общая природа — правила. В игре ребёнок с удовольствием их соблюдает, потому что это часть удовольствия. И если, скажем, грамматику подать через игру, её правила перестают быть скучной обязаловкой: они становятся просто «правилами игры». Ребёнок, который сделал верный ход в настолке или ответил, поймав мяч, уже применил язык — и применил без страха и напряжения. Игры и язык усиливают друг друга.
Игра решает то, что не решает ни один учебник, — даёт много повторений в удовольствие. Одна и та же конструкция или слово всплывают в игре десятки раз, и ребёнок не устаёт, ведь для него это не «повторение», а увлекательная игра. Сюда же — движение: маленькие дети не могут долго сидеть смирно, и подвижные игры вроде «Саймон говорит» превращают эту непоседливость в способ учить язык телом. То, что «прожито» в движении, запоминается глубже услышанного.
Игра — это практика без давления. Но и практики недостаточно, чтобы язык стал по-настоящему своим.
Создание мультфильмов: высшая точка
А вот здесь начинается самое интересное. Когда ребёнок читал и играл, он работал с чужим языком — слушал, повторял, реагировал. Когда он создаёт свой мультфильм, язык становится его собственным. Это и есть высшая ступень в обучении: не узнать и повторить, а произвести самому.
Методисты называют такой этап «экспериментальным»: ребёнок применяет всё, что усвоил, создавая собственный продукт — диалог, историю, сценку. Создание мультфильма — идеальное воплощение этой идеи. Чтобы сделать мультик, ребёнок должен придумать героя, написать ему реплики, произнести их вслух, а потом оживить картинку. И на каждом шаге он использует язык осмысленно и по-настоящему — не потому что «так задали», а потому что этого требует его собственная история.
Что показательно — приём буквально описан в методических сборниках. В одном из них дети сочиняют рассказ от лица животного («Hello! I am a crocodile. I live in the river and I have very sharp teeth…»), а затем рисуют картинку и озвучивают её репликами, будто животное говорит само. По сути это первый шаг к собственному мультфильму — и придумано это методистами не для развлечения, а как сильный обучающий приём.
У создания мультфильмов есть ещё одно редкое достоинство: оно включает сразу все каналы восприятия. Один ребёнок силён в движении, другой — в музыке и звуке, третий — в рисовании, четвёртый — в словах и логике. Обычное задание попадает в кого-то одного. А мультфильм задействует всех сразу: тут и рисунок (визуальные дети), и озвучка (слуховые), и разыгрывание сцен (двигательные), и написание сценария (словесные). Что бы ни было сильной стороной ребёнка — она пойдёт в дело.
И, наконец, самое ценное для памяти: язык, использованный в собственном творческом продукте, запоминается прочнее всего. Слово, которое ребёнок сам вложил в уста своего героя, уже не «учится» — оно становится частью его речи. Плюс это те самые навыки XXI века — придумывать, создавать, работать с цифровыми инструментами, — которым в обучении языку сегодня уделяют всё больше внимания.
Почему вместе это сильнее, чем по отдельности
Секрет не в трёх приёмах по отдельности, а в том, как они складываются в единый цикл:
- чтение и истории дают ребёнку много живого, осмысленного языка;
- игра превращает его в лёгкую практику — много повторений в удовольствие;
- создание мультфильма выводит язык наружу — ребёнок производит собственную речь.
Это полный путь: от «слышу и понимаю» через «пробую в игре» к «говорю и создаю сам». Большинство методик спотыкаются именно на последнем шаге — дети много слушают и выполняют упражнения, но редко доходят до собственного продукта. А ведь именно на этом шаге язык окончательно становится своим.
И через весь этот путь красной нитью идёт одна мысль: смысл важнее формы. Ребёнок учится не ради того, чтобы запомнить все правила иностранного языка, а ради того, чтобы рассказать свою историю. Грамматика, слова, произношение при этом никуда не деваются — они просто вплетаются в живую речь, а не живут отдельной скучной жизнью.
Как это выглядит на практике
Именно на этой методике построено наше веб-приложение. Сначала ребёнок читает и слушает — [аудиокниги](/library) дают ему живой английский и правильное звучание, а истории захватывают и держат внимание. Потом играет — игры на слух, письмо и говорение закрепляют услышанное без зубрёжки. А затем создаёт свой мультфильм — рисует героев, придумывает и озвучивает реплики, оживляет картинку. Тот самый момент, когда язык из «выученного» превращается в «свой».
Родителю или учителю при этом не нужно быть идеальным носителем. Нужно дать ребёнку историю, немного игры и возможность создать что-то своё. Остальное сделает его собственный интерес — а он у детей, когда речь идёт о мультиках, обычно бьёт через край.
Частые вопросы
С какого возраста ребёнку можно создавать мультфильмы на английском?
Ориентируйтесь не на возраст, а на самого ребёнка. Дети обожают слушать и повторять ещё до того, как научатся читать, и легко связывают слово с картинкой — с его визуальным образом. Так что, как только ребёнок узнаёт на слух и повторяет простые фразы, он уже может озвучить короткую сценку. Малышам подойдут мультики из одной-двух реплик, детям постарше — истории подлиннее, с несколькими героями и диалогами.
Разве за игрой и созданием мультиков ребёнок действительно учит язык?
Игра и творчество — это и есть учёба, просто в другой форме. Когда ребёнок придумывает реплики герою и произносит их вслух или проговаривает текст книги, он использует язык по-настоящему — осмысленно и активно. Такой язык запоминается прочнее, чем выученный из упражнений.
Нужен ли идеальный английский родителя, чтобы заниматься так дома?
Нет. Ваша задача — не быть безупречным преподавателем, а быть проводником: включить историю, поддержать, помочь оживить мультик. Правильное произношение ребёнок возьмёт из аудиокниг, а уверенность пробовать — из того, что вы рядом и вам самим интересно. А мы уверены, что создание мультиков увлечёт и вас самих — иногда даже сильнее, чем ребёнка.
---
При написании статьи мы использовали:
Shin, J. K., & Crandall, J. A. (2014). Teaching Young Learners English: From Theory to Practice. National Geographic Learning.
Copland, F., & Garton, S. (ред.), при участии Davis, M. (2012). Crazy Animals and Other Activities for Teaching English to Young Learners. British Council.
Lewis, G., & Mol, H. (2007). Grammar for Young Learners (Resource Books for Teachers). Oxford University Press.
Читать ещё
- [Топ-20 активностей на английском: во что играть на уроке и дома](/blog/en/top-20-aktivnostej)
- [Каждый ребёнок умён по-своему: как учить через его сильную сторону](/blog/en/tipy-intellekta-obuchenie)
- [Как говорить с ребёнком по-английски дома, если ваш английский неидеален](/blog/en/anglijskij-doma-s-rebenkom)